ΜΕ ΤΗ ΣΚΑΠΑΝΗ ΤΟΥ ΑΝΑΓΝΩΣΤΗ
Η ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ
Ο Πρόεδρος Κάρτερ διηγούνταν μια ιστορία για μια ομιλία που έδωσε στην Ιαπωνία. Είπε ότι την άρχισε με ένα αστείο και ότι αμέσως μόλις ο διερμηνέας μετέφρασε το αστείο από τα αγγλικά στα ιαπωνικα, όλοι όσοι βρίσκονταν στο ακροατήριο γέλασαν. Αργότερα την ίδια μέρα ο Κάρτερ ρώτησε τον διερμηνέα το λόγο για τον οποίο το αστείο έγινε δεκτό με τόσο ενθουσιασμό. Μετά από κάποιο δισταγμό ο διερμηνέας ομολόγησε ότι δεν ήταν σίγουρος πως να μεταφράσει το αστείο στα ιαπωνικά και αντί γι’ αυτό είπε: “ Ο Πρόεδρος Κάρτε είπε ένα αστείο. Πρέπει όλοι να γελάσουμε.”
Από το βιβλίο “The Power of Language” της Viorica Marian.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου